Words. Te lucis ante terminum. Rerum Creator poscimus. Ut pro tua clementia. Sis praesul et custodia. Procul recedant somnia. Et noctium phantasmata. Evening Hymn. First line: Te lucis ante terminum. composer. Henry Balfour Gardiner (). author of text. Anonymous – traditional. Roman Breviary. Balfour Gardiner’s Evening Hymn was published with both English and Latin texts The Latin is the ancient Compline hymn Te lucis ante te.

Author: Gohn Mill
Country: Belgium
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 27 January 2010
Pages: 184
PDF File Size: 6.85 Mb
ePub File Size: 18.62 Mb
ISBN: 547-6-29534-844-8
Downloads: 34378
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kegor

Evening Hymn” Te lucis ante terminum ” “Thee, Lord, before the close of day”[1] is an anthem composed by Bymn Balfour Gardinera setting of the Latin compline hymn ” Te lucis ante terminum ” for four voices and organin both English and Latin. This probably resulted in his missing the opportunity to promote his own works, some of which betray a strong Delian influence.

Hyperion Records

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin. The Latin text is the compline hymn ” ” Te lucis ante terminum ” from the Roman Breviary. From Wikipedia, the free encyclopedia. The concluding Amen begins with a powerful entry of the alto, followed by imitation in the other voices, leading to a restful ending in low register and very softly. Te lucis ante terminum”. The second stanza is written for unaccompanied voices.

  ANSI Y32.2 PDF

Introduction English Gardiner spent much of his time helping to establish the works of Bax, Holst, Grainger and Quilter. The possibility to have it performed probably spurred the completion of the composition. Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Retrieved 8 December Evening Hymn ” Te lucis ante terminum ” Anthem by H. Henry Balfour Gardiner Gardiner had studied at Dr.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults. Gardiner set the anthem in D major for four voices, sometimes divided, and organwriting the same music for both an English text and the Latin version by Pope Urban VIII.

Two Centuries of British Symphonism. Retrieved from ” https: It was published in Evening Hymn First line:. Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. His Evening Hymn dates from and is quite unrepresentative of his compositional idiom. This page was last edited on 13 Februaryat The second stanza, reflecting the night’s frightening fantasies, has been described as “hushed”.

Articles containing Latin-language text Pages with timeline metadata Interlanguage link template link number. It is regarded as Gardiner’s best-known work and a classic of the English choral tradition.


Compline hymn ” Te lucis ante terminum “. Don’t show me this message again. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

The site is also available in several languages. June Total duration: Evening Hymncalled a “noble” anthem, is regarded as Gardiner’s best-known work [5] and a classic of the English choral tradition, often performed in evensong. They sing with perfect unity and a rare vigour.

The choir of Jesus College Cambridge contemplates the hours that take us from day into night in a programme of works by English composers from the sixteenth and twentieth centuries. Views Read Edit View history.

Te lucis ante terminum (Gardiner) – Wikipedia

The long, seamless phrases, carefully written dynamic changes and effective use of harmonies, have made this piece a favourite in any parish choir’s repertory. Hyperion has captured the famed acoustics of St Paul’s to perfection. SATB choir and organ. Other recordings available for download.

Gardiner set the three stanzas differently, with long organ prelude and interludes, following the mood of the text.